[Therion] Therion book translation

Francesco P. Lovergine frankie at debian.org
Mon Nov 16 23:04:16 CET 2009


On Mon, Nov 16, 2009 at 11:01:15PM +0100, Francesco Paolo Lovergine wrote:
> Well, translation changes could be better managed by using unified diffs
> among successive snapshots of the manuals and possibly a common VCS.
> A typical trick is adding a suitable comment in the TeX code to track
> reference english versions of each file. In that case, one could work
> on differences only, instead of re-reading the whole text. This is better
> done by CVS which has a per file versioning and is very effective for
> translation maintainership of multiple files.
> 

Just to clarify, this is the way we maintain translation of Debian
webpages, and it works quite well or at least it allows minimizing
impact of changes to the original document for translators.

-- 
Francesco P. Lovergine



More information about the Therion mailing list