[Therion] Therion book translation
Martin Sluka
martinsluka at mac.com
Thu Nov 12 08:33:17 CET 2009
I think the only real way is to use a "translation program"
translators use to translate texts they are changed but only
partially and they use identical phrases - for example user guides.
One product I know it is widely used is trados: http://www.trados.com/
en/
The main part of work is to define the "knowledge base" for
particular project.
Martin
On 7.11.2009, at 10:13, Francesco Paolo Lovergine wrote:
> Hi there
>
> Some people here could be interested in translating the Therion
> book in
> italian in order to reduce the steepest learning curve for
> speleo folks here. Is there any defined policy about that? Some common
> repository or what else?
>
> --
> Francesco P. Lovergine
> _______________________________________________
> Therion mailing list
> Therion at speleo.sk
> http://mailman.speleo.sk/mailman/listinfo/therion
More information about the Therion
mailing list