[Therion] Therion book translation

Francesco Paolo Lovergine frankie at debian.org
Mon Nov 16 23:01:15 CET 2009


On Wed, Nov 11, 2009 at 05:41:44PM +0100, Martin Budaj wrote:
> > Some people here could be interested in translating the Therion book in
> > italian in order to reduce the steepest learning curve for
> > speleo folks here. Is there any defined policy about that? Some common
> > repository or what else?
> 
> Unfortunately not. Main problem is that thbook is being changed and
> updated quite often and we did not find any easy solution how to keep
> translations synchronized with the original. Although there were some
> attempts to use wiki for managing translation into Czech/Slovak, they
> were not really successful.
> 
> Anyway, I would rather recommend tutorials like
> http://therion.speleo.sk/wiki/doku.php?id=tfc or
> http://therion.speleo.sk/wiki/doku.php?id=tbe for translation; thbook
> is mostly a reference not very well suitable for learning therion.
> 

Well, translation changes could be better managed by using unified diffs
among successive snapshots of the manuals and possibly a common VCS.
A typical trick is adding a suitable comment in the TeX code to track
reference english versions of each file. In that case, one could work
on differences only, instead of re-reading the whole text. This is better
done by CVS which has a per file versioning and is very effective for
translation maintainership of multiple files.

-- 
Francesco P. Lovergine



More information about the Therion mailing list