[Therion-cs] Therion CS ?po anglicky...
Martin Sluka
martinsluka na mac.com
Úterý Září 28 19:05:14 CEST 2004
At 18:17 +0200 28.9.2004, Miroslav Jurecka wrote:
*******************************************
>Chcel som len upozornit na to, ze taketo vylepsenie by urcite
>prispelo k vacsiemu pouzivaniu a uzivatelskemu konfortu mozno nielen
>na domacej pode. Vela zdaru Therion ! Drzim palce a budem ho
>propagovat doma a aj vo svete.
Miro,
fakt je to tak, ze ked dorobis tu slovencinu, tak ti vsetci budu vdacni.
Ale keby to bolo od zaciatku slovensky, tak by nebola ziadna odozva
od inych uzivatelov, atp. Prvi sa toho chytili Anglicania, Brazilci,
Americania, bol tu Francuz a ten hned urobil francuzsku verziu.
Therion je na svete od roku 2000, a vela veci sa podarilo prave kvoli
reakciam prvych uzivatelov.
Ja som vahal s tou odpovedou ale ta "trapnost" ma nastvala. Ver mi,
ze Martin a Stacho mali vela velmi dobrych dvovodov, preco to robia
tak, ako robia a nie inak. A puhe prelozenie potrebnych vyrazov a
viet do slovenciny zaberie tolko casu, za za to ma Stacho urobeny kus
3D. Co ty urobit nemvozes, ale ten preklad ano. O tom to je.
Therion Book je anglicky z podobnych dvovodov a tiez preto, lebo sa
stale prepisuje a doplna. To by sa pri rvoznych jazykovych verziach
nedalo. Ale keby sa nasiel niekto, kto by to dokazal sledovat a
paralelne doplnovat, preco nie. Zdrojaky su k dispozicii.
Neexistuje na svete program. ktory by dokazal to, co therion. Nejde
ani tak o vystupy, ale je to po prvy krat, co nieco generuje
pouzitelny obecny popis jaskyne, nezavisly na vystupe. Americania sa
o nieco podobneho snazia od roku 1965.
Martin
--
More information about the Therion-cs
mailing list