[Therion-cs] Therion CS ?po anglicky...
Stacho Mudrak
s.m na speleo.sk
Středa Září 29 12:33:27 CEST 2004
> Myslel jsem to trochu jinak... Mne totiz obcas prislo, ze se therionbook
> meni i vicekrat mezi verzemi therionu = na strankach projektu byla
> aktualnejsi verze nez ve stable distribuci s therionem.
??? Tak to sa potom stala niekde chyba. Momentalne by mali vzdy obe
verzie rovnake.
> Ja spis prave pocital s variantou, ze na prekladu bude pracovat lidi vic...
Potom je CVS jedine mozne riesenie. Kazdopadne si to niekto musi tak ci
tak zobrat na starost.
> Jasne, chapu. Je to potreba prepsat treba do Qt nebo GTK... Proc tomu ale
> rikat Labyrinth? Proc to nepojmenovat napr. Therion 2 a vest to jako
> development verzi? Docela dost lidi zacina zjistovat, ze existuje nejakej
> Therion a najednou jim zas nekdo bude tvrdit aby pouzivali Labyrinth...
Ja by som to tak cierne nevidel. Labyrinth ma byt taky dokonaly program,
ze kazdeho presvedci sam :))))
>>Hlavny problem xtheriona je, ze musi pracovat s textovym formatom, v
>>ktorom uzivatel mooze mat prakticky cokolvek. To potom znacne stazuje
>>mozsti jeho rozsirenia.
>
>
> No ja prave povazoval textovy format za velkou vyhodu...
Z hladiska uzivatela to nesporna vyhoda, ale z hladiska programatora je
to sodoma - gomora, lebo treba stale parsovat nejake vyrazy (s ktorymi
si uzivatel mooze robit co chce => velke mnozstvo vetveni programu =>
neprehladnost => tazka rozsiritelnost :).
Omnoho jednoduchsie a prehladnejsie je ich uchovavat v binarnych
strukturach, ktore tak ako sa zapisu, tak sa aj nacitaju a programator
ma istotu, ze ak ich zapisal tak, ze splnaju nejake vlastnosti - mooze
ocakavat ze ich tak aj nacita. S textovymi subormi musim vzdy ocakavat
len to najhorsie :)
S.
More information about the Therion-cs
mailing list