[Therion-cs] RE: Therion-cs Digest, Vol 4, Issue 12
Radek Svojanovsky
radek.svojanovsky na pak.izscr.cz
Pátek Říjen 1 15:42:11 CEST 2004
Překlad THbooku jsem posílal Láďovi Blažkovi, ale protože šlo o člověka,
který nemá s počítači a tím méně s jeskyňařinou nic společného, asi se to
bude muset trochu předělat. Ale je u mě k dispozici.
Radek Svojanovský
radek.svojanovsky na pak.izscr.cz
-----Original Message-----
From: therion-cs-bounces na speleo.cz
[mailto:therion-cs-bounces na speleo.cz]On Behalf Of
therion-cs-request na speleo.cz
Sent: Thursday, September 30, 2004 12:00 PM
To: therion-cs na speleo.cz
Subject: Therion-cs Digest, Vol 4, Issue 12
Příspěvky do konference Therion-cs zasílejte na adresu:
therion-cs na speleo.cz
Pro přihlášení nebo odhlášení použijte WWW rozhraní na adrese"
http://www.speleo.cz/mailman/listinfo/therion-cs
nebo použijte elektronickou poštu, zašlete slovo help v těle dopisu na
adresu
therion-cs-request na speleo.cz
Správce konference můžete nalézt na adrese
therion-cs-owner na speleo.cz
Když budete odpovídat na příspěvek, změňte, prosím, Subject: na něco
rozumnějšího než je: "Re: Contents of Therion-cs digest..."
Dnešní menu:
1. Re: Therion CS ?po anglicky... (Ladislav Blazek)
2. Re: Therion CS ?po anglicky... (Stacho Mudrak)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Wed, 29 Sep 2004 12:05:00 +0200 (CEST)
From: "Ladislav Blazek" <lblazek na speleo.cz>
Subject: Re: [Therion-cs] Therion CS ?po anglicky...
To: List pro česky a slovensky mluvící uživatele programu Theri on
<therion-cs na speleo.cz>
Message-ID:
<33331.193.163.136.22.1096452300.squirrel na outsider.texxar.cz>
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-2
Stacho Mudrak napsal(a):
>> Podle me, by bylo dobre zacit cislovanim thbooku, protoze mam pocit, ze
>> se
>> nevyviji uplne paralelne s therionem. A treba pouzit ke sprave nejaky
>> CVS... Urcite se casem nekdo najde, kdo bude ochoten se do prekladu
>> pustit.
>
> Neviem. Pise ho Martin a vzdy ked vyjde nova verzia, vsetky nove
> features su tam popisane. Ak mas nieco co tam nie je, daj prosim vediet.
> Ale poslednych niekolko verzii som ho kontroloval a bolo tam tusim vsetko.
Myslel jsem to trochu jinak... Mne totiz obcas prislo, ze se therionbook
meni i vicekrat mezi verzemi therionu = na strankach projektu byla
aktualnejsi verze nez ve stable distribuci s therionem.
> Co sa tyka toho CVS, ma to zmysel ak viac ludi bude robit na jednej
> veci. Zatial to mame s Martinom rozdelene kto ma co na starosti a celkom
> nam to ide. Ja som isty cas s CVSkom pracoval a tiez to neni vseliek.
>
> Ak by ale preklad robil jeden clovek, uplne mu podla mna postaci ked si
> zmeny vydiffuje.
Ja spis prave pocital s variantou, ze na prekladu bude pracovat lidi vic...
>> Ja nevim... nebylo by lepsi se zamerit na zjednoduseni ovladani
>> xtherionu
>> nez zacit vyvijet uplne nove GUI?
>
> XTherion je velmi limitovany Tclkom a tak mnohe veci ktore tam chceme
> spravit tam bud nejdu, alebo su neprenosne (napr. 3D prehliadac pod Mac
> OS nepustis, pretoze neexistuje OpenGL parsnuta do Cocoa ci ako sa to
> tam tomu spravcovi okien nadava). Dalej mame v plane spravit nieco ako
> automaticke oklikavanie ciar - a na to tiez treba algoritmy, ktore budu
> skompilovane.
Jasne, chapu. Je to potreba prepsat treba do Qt nebo GTK... Proc tomu ale
rikat Labyrinth? Proc to nepojmenovat napr. Therion 2 a vest to jako
development verzi? Docela dost lidi zacina zjistovat, ze existuje nejakej
Therion a najednou jim zas nekdo bude tvrdit aby pouzivali Labyrinth...
> Hlavny problem xtheriona je, ze musi pracovat s textovym formatom, v
> ktorom uzivatel mooze mat prakticky cokolvek. To potom znacne stazuje
> mozsti jeho rozsirenia.
No ja prave povazoval textovy format za velkou vyhodu...
>> Jaky bude osud xtherionu?
>
> Nadalej bude fungovat pre tych, ktory budu chciet mat data v textovych
> suboroch.
------------------------------
Message: 2
Date: Wed, 29 Sep 2004 12:33:27 +0200
From: Stacho Mudrak <s.m na speleo.sk>
Subject: Re: [Therion-cs] Therion CS ?po anglicky...
To: List pro česky a slovensky mluvící uživatele programu Therion
<therion-cs na speleo.cz>
Message-ID: <415A8F77.8040209 na speleo.sk>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
> Myslel jsem to trochu jinak... Mne totiz obcas prislo, ze se therionbook
> meni i vicekrat mezi verzemi therionu = na strankach projektu byla
> aktualnejsi verze nez ve stable distribuci s therionem.
??? Tak to sa potom stala niekde chyba. Momentalne by mali vzdy obe
verzie rovnake.
> Ja spis prave pocital s variantou, ze na prekladu bude pracovat lidi
vic...
Potom je CVS jedine mozne riesenie. Kazdopadne si to niekto musi tak ci
tak zobrat na starost.
> Jasne, chapu. Je to potreba prepsat treba do Qt nebo GTK... Proc tomu ale
> rikat Labyrinth? Proc to nepojmenovat napr. Therion 2 a vest to jako
> development verzi? Docela dost lidi zacina zjistovat, ze existuje nejakej
> Therion a najednou jim zas nekdo bude tvrdit aby pouzivali Labyrinth...
Ja by som to tak cierne nevidel. Labyrinth ma byt taky dokonaly program,
ze kazdeho presvedci sam :))))
>>Hlavny problem xtheriona je, ze musi pracovat s textovym formatom, v
>>ktorom uzivatel mooze mat prakticky cokolvek. To potom znacne stazuje
>>mozsti jeho rozsirenia.
>
>
> No ja prave povazoval textovy format za velkou vyhodu...
Z hladiska uzivatela to nesporna vyhoda, ale z hladiska programatora je
to sodoma - gomora, lebo treba stale parsovat nejake vyrazy (s ktorymi
si uzivatel mooze robit co chce => velke mnozstvo vetveni programu =>
neprehladnost => tazka rozsiritelnost :).
Omnoho jednoduchsie a prehladnejsie je ich uchovavat v binarnych
strukturach, ktore tak ako sa zapisu, tak sa aj nacitaju a programator
ma istotu, ze ak ich zapisal tak, ze splnaju nejake vlastnosti - mooze
ocakavat ze ich tak aj nacita. S textovymi subormi musim vzdy ocakavat
len to najhorsie :)
S.
------------------------------
_______________________________________________
Therion-cs mailing list
Therion-cs na speleo.cz
http://www.speleo.cz/mailman/listinfo/therion-cs
Konec: Therion-cs Digest, Vol 4, Issue 12
*****************************************
More information about the Therion-cs
mailing list